A cock and bull story Tarragona Cataluña
A continuación le presentamos la crítica de la película llamada: A cock and bull story, del director Michael Winterbottom...
Compañías Locales
Cinecritic no promueven las compañías que aparecen en este sitio.Más InformaciónMEDIAFRAME
902 027 308
902 027 308
Pg. Torroja, 84
Tarragona, Cataluña
Tarragona, Cataluña
LOS MICAELOS
977 321 610
977 321 610
Sant Lluís, 64
Reus, Cataluña
Reus, Cataluña
CINE REUS PALACE
977 754 978
977 754 978
Batan, 28
Tarragona, Cataluña
Tarragona, Cataluña
CENTRE D'ARTS ESCENIQUES DE REUS
977 338 531
977 338 531
Pl. Prim, 4
Reus, Cataluña
Reus, Cataluña
CINE LAUREN REUS
977 772 074
977 772 074
Ctra. Constantí, S/N
Tarragona, Cataluña
Tarragona, Cataluña
PRODUCCIONES LUCKY & LUKE
977 326 594
977 326 594
Jurats, 19-21
Reus, Cataluña
Reus, Cataluña
SALA GLAMOUR SL
977 346 098
977 346 098
Roser, 42
Tarragona, Cataluña
Tarragona, Cataluña
LLOP'S TEATRE
977 318 051
977 318 051
Pg. Mata, 28
Reus, Cataluña
Reus, Cataluña
BANG & OLUFSEN
977 770 647
977 770 647
Santa Anna, 29
Reus, Cataluña
Reus, Cataluña
K-L. HABITAT
977 313 060
977 313 060
Av. Prat de la Riba, 22
Reus, Cataluña
Reus, Cataluña
A cock and bull story
| Dirección: Michael Winterbottom Elenco: Steve Coogan, Rob Brydon, Stephen Fry, Ian Hart, Gillian Anderson Duración: 1 hora 34 minutos Gran Bretaña, 2006 Nota Cinecritic | |
1Mucho se habló de la dificultad de adaptar una novela tan complicada como La vida y opiniones del caballero Tristram Shandy. Sin embargo, la película de Winterbottom A cock and bull story (algo así como "Una historia sin pies ni cabeza") no intenta ser una adaptación fiel de la obra de Laurence Sterne sino que toma su estructura laberíntica y delirante con el fin de crear una parodia sobre el mundillo del cine. La novela del reverendo Sterne, publicada en Londres entre 1760 y 1767 en forma de folletín, está llena de historias enmarcadas dentro de la historia en las que el autor, el narrador y el personaje se enredan en largas conversaciones de un humor irónico, frases con doble sentido y aliteraciones. "Las palabras tienen, a menudo, dos o tres sentidos: erudito, escatológico, obsceno..." explica Guy Jouvet, anglicista, profesor de filosofía y traductor de la obra al francés. El texto juega con el tiempo y el espacio pues la cronología no es lineal sino que salta de un tiempo al otro, avanza para luego retroceder (de hecho, su héroe no nace hasta el tercer volumen). Hay constantes citas a otras obras literarias, e... |
Pulse aquí para continuar leyendo el artículo de Cinecritic.biz

