A cock and bull story Palafrugell Cataluña
A continuación le presentamos la crítica de la película llamada: A cock and bull story, del director Michael Winterbottom...
Compañías Locales
Cinecritic no promueven las compañías que aparecen en este sitio.Más InformaciónKYTON
972 314 095
972 314 095
Av. Onze de Setembre, 18
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
JOSE SUÑE SABADI
972 770 123
972 770 123
El Port, 12
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
LLUIS VALENTI
972 477 323
972 477 323
La Cellera, 17
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
IMAGO PRODUCCIONS
972 220 760
972 220 760
Calle Emili Grahit, 26 - 2º 2ª
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
OPTINOVA
933 892 771
933 892 771
Calle Francesc Layret, 6
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
CASINO LLAGOSTERENC
972 805 165
972 805 165
Pl. Catalunya, 6
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
CINEMA TRUFFAUT
972 225 044
972 225 044
Portal Nou, 7
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
CATALUNYA
972 202 393
972 202 393
Trv. Creu, 35
Girona, Cataluña
Girona, Cataluña
RUBEN BLANCO FITO
934 661 585
934 661 585
Torras i Bages, 48
Santa Coloma De Gramanet, Cataluña
Santa Coloma De Gramanet, Cataluña
EIX MACIA
902 101 008
902 101 008
Av. Francesc Macià, 39
Sabadell, Cataluña
Sabadell, Cataluña
A cock and bull story
| Dirección: Michael Winterbottom Elenco: Steve Coogan, Rob Brydon, Stephen Fry, Ian Hart, Gillian Anderson Duración: 1 hora 34 minutos Gran Bretaña, 2006 Nota Cinecritic | |
1Mucho se habló de la dificultad de adaptar una novela tan complicada como La vida y opiniones del caballero Tristram Shandy. Sin embargo, la película de Winterbottom A cock and bull story (algo así como "Una historia sin pies ni cabeza") no intenta ser una adaptación fiel de la obra de Laurence Sterne sino que toma su estructura laberíntica y delirante con el fin de crear una parodia sobre el mundillo del cine. La novela del reverendo Sterne, publicada en Londres entre 1760 y 1767 en forma de folletín, está llena de historias enmarcadas dentro de la historia en las que el autor, el narrador y el personaje se enredan en largas conversaciones de un humor irónico, frases con doble sentido y aliteraciones. "Las palabras tienen, a menudo, dos o tres sentidos: erudito, escatológico, obsceno..." explica Guy Jouvet, anglicista, profesor de filosofía y traductor de la obra al francés. El texto juega con el tiempo y el espacio pues la cronología no es lineal sino que salta de un tiempo al otro, avanza para luego retroceder (de hecho, su héroe no nace hasta el tercer volumen). Hay constantes citas a otras obras literarias, e... |
Pulse aquí para continuar leyendo el artículo de Cinecritic.biz

