A cock and bull story Ourense Galicia
A continuación le presentamos la crítica de la película llamada: A cock and bull story, del director Michael Winterbottom...
Compañías Locales
Cinecritic no promueven las compañías que aparecen en este sitio.Más InformaciónSARABELA
988 247 483
988 247 483
Valle-Inclán, 25
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
TEATRO PRINCIPAL
988 241 492
988 241 492
A Paz, 9
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
NOVE - DOUS
988 272 550
988 272 550
Orense, 55
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
SOLPOR DE CELANOVA
988 451 138
988 451 138
Celso Emilio Ferreiro, 5
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
CAFETERIA DARO
981 224 717
981 224 717
Cordelería, 36
A Coruña, Galicia
A Coruña, Galicia
ASOCIACION CULTURAL TRECOLA TEATRO
606 689 285
606 689 285
Noriega Varela, 6
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
TANIT ASOCIACION CULTURAL AMIGOS DE LOS PAYASOS
610 336 712
610 336 712
Chaodarcas, S/N
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
PRODUCCIONS A MODINO S.L.
988 264 462
988 264 462
Paradela, S/N
Ourense, Galicia
Ourense, Galicia
GVISION
982 396 906
982 396 906
Altide, 2
Lugo, Galicia
Lugo, Galicia
GRUPO FOTOCINEMATOGRAFICO FONMIÑA
982 243 719
982 243 719
Concepción Arenal, 57
Lugo, Galicia
Lugo, Galicia
A cock and bull story
| Dirección: Michael Winterbottom Elenco: Steve Coogan, Rob Brydon, Stephen Fry, Ian Hart, Gillian Anderson Duración: 1 hora 34 minutos Gran Bretaña, 2006 Nota Cinecritic | |
1Mucho se habló de la dificultad de adaptar una novela tan complicada como La vida y opiniones del caballero Tristram Shandy. Sin embargo, la película de Winterbottom A cock and bull story (algo así como "Una historia sin pies ni cabeza") no intenta ser una adaptación fiel de la obra de Laurence Sterne sino que toma su estructura laberíntica y delirante con el fin de crear una parodia sobre el mundillo del cine. La novela del reverendo Sterne, publicada en Londres entre 1760 y 1767 en forma de folletín, está llena de historias enmarcadas dentro de la historia en las que el autor, el narrador y el personaje se enredan en largas conversaciones de un humor irónico, frases con doble sentido y aliteraciones. "Las palabras tienen, a menudo, dos o tres sentidos: erudito, escatológico, obsceno..." explica Guy Jouvet, anglicista, profesor de filosofía y traductor de la obra al francés. El texto juega con el tiempo y el espacio pues la cronología no es lineal sino que salta de un tiempo al otro, avanza para luego retroceder (de hecho, su héroe no nace hasta el tercer volumen). Hay constantes citas a otras obras literarias, e... |
Pulse aquí para continuar leyendo el artículo de Cinecritic.biz

