A cock and bull story Olesa De Montserrat Cataluña
A continuación le presentamos la crítica de la película llamada: A cock and bull story, del director Michael Winterbottom...
Compañías Locales
Cinecritic no promueven las compañías que aparecen en este sitio.Más InformaciónELS HEREUS
600 089 322
600 089 322
Francesc Santacana, 3
Rubi, Cataluña
Rubi, Cataluña
POCA CONYA S.C.P.
937 334 012
937 334 012
Dr. Turró, 48
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
RADIO ELECTRONICA J. MARGARIT
937 881 031
937 881 031
Sant Llorenç, 110
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
LED DREAM
937 364 203
937 364 203
Av. Jaume I, 298
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
CAET
937 800 245
937 800 245
Sant Gaietà, 52
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
CLUB CATALUNYA
937 885 376
937 885 376
Ptge. Tete Montoliu, 14
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
ROCK AND CLASSICS
916 165 143
916 165 143
Volta, 51
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
SINK SINGLOT
639 653 385
639 653 385
Lleó XIII, 24
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
CINES SEGLE XXI ACEC
902 101 008
902 101 008
Pl. Terrassa Industrial, S/N
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
MULTICINES Y ESPECTACULOS S.A.
971 437 600
971 437 600
Av. Can Jofresa, S/N
Terrassa, Cataluña
Terrassa, Cataluña
A cock and bull story
| Dirección: Michael Winterbottom Elenco: Steve Coogan, Rob Brydon, Stephen Fry, Ian Hart, Gillian Anderson Duración: 1 hora 34 minutos Gran Bretaña, 2006 Nota Cinecritic | |
1Mucho se habló de la dificultad de adaptar una novela tan complicada como La vida y opiniones del caballero Tristram Shandy. Sin embargo, la película de Winterbottom A cock and bull story (algo así como "Una historia sin pies ni cabeza") no intenta ser una adaptación fiel de la obra de Laurence Sterne sino que toma su estructura laberíntica y delirante con el fin de crear una parodia sobre el mundillo del cine. La novela del reverendo Sterne, publicada en Londres entre 1760 y 1767 en forma de folletín, está llena de historias enmarcadas dentro de la historia en las que el autor, el narrador y el personaje se enredan en largas conversaciones de un humor irónico, frases con doble sentido y aliteraciones. "Las palabras tienen, a menudo, dos o tres sentidos: erudito, escatológico, obsceno..." explica Guy Jouvet, anglicista, profesor de filosofía y traductor de la obra al francés. El texto juega con el tiempo y el espacio pues la cronología no es lineal sino que salta de un tiempo al otro, avanza para luego retroceder (de hecho, su héroe no nace hasta el tercer volumen). Hay constantes citas a otras obras literarias, e... |
Pulse aquí para continuar leyendo el artículo de Cinecritic.biz

