A cock and bull story El Masnou Cataluña
A continuación le presentamos la crítica de la película llamada: A cock and bull story, del director Michael Winterbottom...
Compañías Locales
Cinecritic no promueven las compañías que aparecen en este sitio.Más InformaciónALL THAT JAZZ S.L.
934 643 331
934 643 331
Sant Bru, 57
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
OPTINOVA
933 892 771
933 892 771
Calle Francesc Layret, 6
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
BANZAI STUDIO
933 890 464
933 890 464
Ramon Martí Alsina, 36
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
FONT DE FLORS
934 603 818
934 603 818
C/ Coll i Pujol, 190
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
CINESA MONTIGALA
902 333 231
902 333 231
Pg. Olof Palme, S/N
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
ALUMADE
933 840 554
933 840 554
Sant Bru, 61
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
CINE PICAROL
933 847 191
933 847 191
Pl. Vila, 5
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
ALCICAM S.A.
933 205 510
933 205 510
Manuel Fernández Márquez, 47
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
FLORISTERÍA JOSEP M. VENTURA
933 894 421
933 894 421
Avenida President Companys, 14
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
ESMERALDA CAMARERO BORIS
933 889 852
933 889 852
Ptge. Mare de Déu de Pompeia, 23
Badalona, Cataluña
Badalona, Cataluña
A cock and bull story
| Dirección: Michael Winterbottom Elenco: Steve Coogan, Rob Brydon, Stephen Fry, Ian Hart, Gillian Anderson Duración: 1 hora 34 minutos Gran Bretaña, 2006 Nota Cinecritic | |
1Mucho se habló de la dificultad de adaptar una novela tan complicada como La vida y opiniones del caballero Tristram Shandy. Sin embargo, la película de Winterbottom A cock and bull story (algo así como "Una historia sin pies ni cabeza") no intenta ser una adaptación fiel de la obra de Laurence Sterne sino que toma su estructura laberíntica y delirante con el fin de crear una parodia sobre el mundillo del cine. La novela del reverendo Sterne, publicada en Londres entre 1760 y 1767 en forma de folletín, está llena de historias enmarcadas dentro de la historia en las que el autor, el narrador y el personaje se enredan en largas conversaciones de un humor irónico, frases con doble sentido y aliteraciones. "Las palabras tienen, a menudo, dos o tres sentidos: erudito, escatológico, obsceno..." explica Guy Jouvet, anglicista, profesor de filosofía y traductor de la obra al francés. El texto juega con el tiempo y el espacio pues la cronología no es lineal sino que salta de un tiempo al otro, avanza para luego retroceder (de hecho, su héroe no nace hasta el tercer volumen). Hay constantes citas a otras obras literarias, e... |
Pulse aquí para continuar leyendo el artículo de Cinecritic.biz

